Сибирский государственный аэрокосмический университет
имени академика М.Ф.Решетнева

О насРегистрация в РЦИЯКонтактыОФЭРНиО-КрасноярскНБ СибГАУСибГАУВнутренний сайт
Русский (Russian Federation)English (United Kingdom)

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КВАЛИФИКАЦИЯ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

Ежегодно с февраля 2004 года на Гуманитарном факультете начитнается подготовка студентов по образовательной программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"

ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА ДАННАЯ КВАЛИФИКАЦИЯ?

Современному обществу нужны специалисты, которые обладали бы профессиональными знаниями, и при этом умели бы грамотно работать с иностранной литературой, оперативно извлекать из нее ценную информацию. К сожалению, реальная ситуация сегодня такова: гуманитарии - переводчики не могут проникнуть глубоко в суть научной проблемы, обсуждаемой в статье, а инженеры - уловить при устном или письменном переводе тонкие смысловые оттенки, стилистические особенности текста или высказывания.

Поэтому целью программы профессиональной переподготовки с присвоением дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» является подготовка переводчиков широкого профиля, способных осуществлять перевод различных уровней сложности не только в пределах своей основной специальности, но и в более широкой сфере профессиональной, научной и научно-технической коммуникации.

Ежегодно с сентября Ресурсный центр иностранных языков СибГАУ начинает набор для обучения по программе профессиональной переподготовки с присвоением дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ПРОГРАММЕ

Что такое квалифицированный переводчик понятно многим. Но определение "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" вызывает некоторые вопросы. Что такое сфера профессиональной коммуникации? Введение квалификации "переводчика в сфере профессиональной коммуникации" направлено на подготовку высококвалифицированных специалистов-переводчиков, обладающих глубокими знаниями в области тех или иных наук, отменным знанием как иностранных, так и русского, языков и профессиональными навыками перевода. Подобная компетенция, вполне перспективная в практической работе переводчиков, не предполагает какой бы то ни было дифференциации в период обучения переводу. Все, кто захотят освоить данную квалификацию, то есть научиться переводить, усовершенствуют свое владение иностранным языком и получат универсальные навыки перевода, что позволит осуществлять перевод в любой профессиональной сфере. Ведь, в конечном итоге, перевод в той или иной сфере профессиональной деятельности различается главным образом терминологией. Задача данной программы - научить будущих специалистов переводить и овладеть технологиями профессионального перевода. А это предполагает, кроме всего прочего, и привитие навыков поиска и создания терминологических эквивалентов.

КОМУ ПОДХОДИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КВАЛИФИКАЦИЯ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»?

Программа профессиональной переподготовки с присвоением дополнительной квалификации переводчика является дополнительной к основной специальности. Диплом о любой дополнительной квалификации выдается и действителен лишь при наличии основного диплома. Данная программа адресована студентам и выпускникам как СибГАУ, так и других вузов обучающихся на основных образовательных программах или уже являющихся дипломированными специалистами.

ЧЕМУ УЧАТ НА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»?

В ходе обучения практической переводческой подготовке предшествуют краткий, ориентированный на перевод, курс теории языка и курс общей теории перевода, в ходе которого студенты получат представление об основных закономерностях переводческих межъязыковых преобразований, о технике и методике перевода, об этике поведения переводчика. На практических занятиях студенты усовершенствуют знания иностранных языков, получат необходимые переводчику этнографические знания о странах и народах, говорящих на тех или иных языках. Специальные практические занятия по переводу направлены на то, чтобы развить у студентов навыки переводческого анализа исходного текста, а также навыки самых различных межъязыковых переводческих преобразований текста. Поэтому основными задачами подготовки дополнительной квалификации являются:

  • развитие навыков профессионального письменного и устного перевода как с иностранного языка на русский, так и с русского на иностранный,
  • изучение теории и истории перевода,
  • изучение основных способов и приемов достижения переводческой эквивалентности,
  • изучение методов информационного обеспечения переводческой деятельности.

КАКОЙ ДОКУМЕНТ ПОЛУЧАЮТ СЛУШАТЕЛИ ПРОГРАММЫ?

Обучение по программе дополнительной квалификации завершается выпускным квалификационным экзаменом. Выпускники, успешно сдавшие квалификационный экзамен, получат диплом установленного образца СибГАУ о присвоении дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".

Продолжительность обучения по программе: 2 года.

Стоимость обучения: 13 000 руб./семестр.

Группы формируются по результатам обязательного бесплатного тестирования по иностранному языку в Ресурсном центре иностранных языков СибГАУ.

Тестирование будет проводиться ежедневно (пн. – пт. с 9:00 до 13:00 и с 14:00 до 18:00 корпус «П» ауд. 108)

Наш адрес: Красноярский рабочий, 31 (корпус «П»), ауд. П 108

Контактное лицо:

Дубровина Елена Викторовна, специалист Управления международного сотрудничества

Телефон: 291-90-48

E-mail: Данный адрес e-mail защищен от спам-ботов, Вам необходимо включить Javascript для его просмотра.

 

Комментарии  

 
0 #1 RE: Переводчик в сфере профессионально й коммуникацииАнтон 25.11.2010 18:52
Считаю, что возможность получения дополнительной квалификации, а точнее второго высшего образования, одновременно с первым образованием, превосходный вариант для экономии времени.
Цитировать
 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить